Sometimes it’s lost in the translation

A kiss? The renunciation of the heart when one is no longer alone.

Let’s think about that one for a minute. Usually, a kiss is not in itself a form of rejection even if it may ultimately lead to such if done untimely or is unwanted. Unless of course, it is in the context of ‘kiss off.’ Bruce Highland can usually pull it off with skill and grace, and he isn’t even normally the initiator. Wars have been started over bad translations. Divorces have been filed over incorrect verbiage. Children have been fathered over improper word choices. A very slight tonal inflection can mean the difference between ‘good morning, how are you doing’ and ‘I slept with your wife last night’ in Vietnamese. Well okay maybe more than a slight tonal inflection but you get the picture.

As a writer, the challenge is often to translate our thoughts in to metaphors in such a manner as to not confuse or mislead the reader. Some writers are good at that. I have my list. And some writers struggle there. And I have my list of those as well.

A note on the photo - meet Blob. Blob started his existence in a Chinese factory producing blow molded toddler bath toys. I believe he is of the octopus variety - we did trace his lineage through online genealogical research. You may see more of Blob in upcoming blog posts. Blob could probably rate a blog of his own. He randomly appeared on top of the elliptical machine I was using at the gym when I stepped away momentarily to get a drink. I know his donor - and honestly, I feel a little weird parading around taking photo shoots with his daughter’s bath toy. But what the hell, Blob is cool.

Next
Next

Approaching a destination